N
O
O
R
IG
IN
A
L
F
FIAT
500 (2007-2015)
FIAT Panda (2003-2012)
FIAT Panda 4x4 (2003-2012)
FIAT Panda 4x4 Climbing (2003-2012)
FIAT Panda Cross (2003-2012)
Nº Revisión | Fecha Aprobación
Nº 004 | 23-02-2018
ES
A
L
Enganches y Remolques Aragón SL no se hace responsable por daños causados por un mal montaje, por un uso imprudente, exceso de
carga, por falta de mantenimiento o por averías producidas por agentes externos (golpes, accidentes, etc). Recomendamos
encarecidamente la lectura y aplicación de las instrucciones de montaje. Enganches y Remolques Aragón SL no es responsable de las
roturas de chasis ni de la carrocería del vehículo.
GB
IN
Enganches y Remolques Aragón SL shall not be liable for any damage caused due to poor assembly, negligent use, excess load, lack of
maintenance or failures produced by external agents (bangs, accidents, etc). We recommend reading and applying the assembly
instructions. Enganches y Remolques Aragón SL will not be responsible in case the chassis or the bodywork of the vehicle would be
damaged.
FR
IG
Enganches y Remolques Aragón SL décline toute responsabilité des dommages causés par un mauvais montage, une utilisation imprudente
ou non approprié de l'attelage, un excès de charge ou des pannes produites par des agents externes (coups, accidents, etc.) ou un manque
d'entretien. Nous recommandons vivement de lire et de suivre les instructions de montage. Enganches y Remolques Aragón SL n'est pas
responsable des déchirements du châssis ou de la carrosserie du véhicule.
R
IT
O
DE
O
Enganches e Remolques Aragón SL non si assume nessun tipo di responsabilità per i danni derivati da un montaggio inadeguato, un utilizzo
imprudente, dall'ecceso di carico, dalla mancanza di manutenzione, per i danni e gli incidenti causti dall'inosservanza delle norme di
sicurezza stradale o delle norme prescitte dal codice della strada. Raccomandiamo di leggere e applicare con attenzione le istruzioni di
montaggio. Enganches é Remolques Aragón non si assume nessun tipo di responsabilità per guasti dei chassis o danneggiamenti della
carrozzeria del veicolo.
Enganches y Remolques Aragón SL haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation, durch unsachgemäßen Gebrauch,
Überlastung oder Beschädigung durch äußere Einwirkungen (z. B. Schläge, Unfälle, fehlende Wartung, usw.) entstehen. Lesen Sie die
beigefügte Montage- und Betriebsanleitung vorab sorgfältigEnganches y Remolques Aragón SL ist nicht verantwortlich für eventuelle
Beschädigungen der Karosserie und des Fahrzeugs.
N
NL
Enganches y Remolgues Aragón SL zal op geen enkele wijze aansprakelijk gehouden worden voor welke schade dan ook, voortvloeiend uit
incorrecte montage, gebrekkig onderhoud, misbruik, nalatigheid, overmatige belading of enige andere fouten veroorzaakt door externe
factoren (botsingen, aanrijdingen, etc.) , gebrekking onderhoud.We adviseren nadrukkelijk de montage-instructies in het geheel door te lezen
en naar deze instructies te handelen. Enganches y Remolques Aragon SL kan niet vertwoordelijk worden gehouden voor schade aan het
chassis of de carrosserie van de wagen.
Fiat 500 (2007-2015)
Fiat Panda (2003-2012)
Fiat Panda 4x4 (2003-2012)
Fiat Panda 4x4 Climbing (2003-2012)
D-VALUE
APPROVALNUMBER
00-1595
TYPE
CLASS
A50-X
6,23
MAX.VERT.LOAD
S
60
D-VALUE
APPROVALNUMBER
kN
kg
00-1596
TYPE
FIT011
CLASS
A50-X
D
6,23
kN
MAX.VERT.LOAD
S
60
kg
T = 1100 Kg
S=
60
kg
N
O
O
R
D= 6,23 kN
IG
IN
FIT010
D
A
L
Fiat Panda Cross (2003-2012)
M8 M10 M12 M14 M16
N/m 20
40
60 105 160
3
4
O
N
IG
R
O
A
L
IN
1
M10x65 DIN 931
1
2
M10x70 DIN 931
1
3
M10 DIN 980
2
7
C1919A
A
L
8
C1919AA61_62
9
M8x35 DIN 933
10
M12x40 DIN 933
11
Ø8 DIN 9021
6
12
Ø12 DIN 6798
2
13
M8 DIN 6923
4
14
M12 DIN 6923
4
80x30x4 (M12)
2
1
4
1
5
1
6
R
IG
IN
1
2
6
N
O
O
15
1+1
5
d
IG
IN
A
L
E
d
O
R
GB
N
O
! "
# $"% & ' ("
# " $) $
*
6
O
N
d
I
IG
R
O
A
L
IN
d
F
7
O
N
RU
d
IG
R
O
A
L
IN
D
d
8
O
N
d
IG
R
O
A
L
IN
d
9
O
N
d
IG
R
O
A
L
IN
d
10
O
N
d
IG
R
O
A
L
IN
d
15
O
N
d
IG
R
O
A
L
IN
d
16
ANEXO
III
CERTIFICADO DE TALLER
IN
CERTIFICA
A
L
D. _________________________, expresamente autorizado por la ________________________________
domiciliada en _____________________________________, teléfono __________________, dedicada
a la actividad de __________________ nº de Registro Industrial ______________ y nº de registro
especial_________________.
Que la mencionada empresa ha realizado la/s Reforma/s y asume la responsabilidad de la ejecución,
sobre el vehículo marca...................................................., tipo……………………………………….….................
variante................................................ denominación comercial …………..............................................................
matrícula ................................. y nº de bastidor ........................................................................, de acuerdo con:
IG
• La normativa vigente en materia de reformas de vehículos.
• Las normas del fabricante del vehículo aplicables a la/s reforma/s llevadas a cabo en dicho vehículo.
• El proyecto descriptivo de la/s reforma/s, adjunto al expediente.
R
OBSERVACIONES: (2)
Tipificada/s con el código de reforma/s…………………..............................................................................................
Reforma consiste en:
O
COLOCACION DE ENGANCHE __________________________________________________________
nº de identificación / marca de homologación
N
O
Type :
Fecha:
Firma y sello:
Fdo:
(1) En el caso de que la reforma sea efectuada por el fabricante se indicará N/A.
(2) Se debe especificar en este apartado OBSERVACIONES, la identificación de los equipos o sistemas modificados, garantizando
que se cumple lo previsto en el artículo 6 del reglamento general de vehículos y, en su caso, en el artículo 5 del R. D. 1457/1986
de 10 de enero, por el que se regula la actividad industrial en talleres de vehículos automóviles, de equipos y sus componentes,
modificado por 455/2010 de 16 de abril, por el que se modifica el R. D. 1457/1986 de 10 de enero por el que se regulan la actividad
industrial y la prestación.
1
2
3
N
O
O
R
2
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO
1
IG
IN
A
L
ANEXO III
C E RT I F I C A D O D E TA L L E R
TR
A
L
Enganches y Remolques Aragón SL, montajın zayıf olması,
hmalkâr kullanım, aşırı yük veya dış etkenler tarafından oluşan arızalar (patlamalar,
kazalar vb.) neden
yle oluşan hasarlardan sorumlu değ
ld
r. Montaj tal
matlarını okumayı ve uygulamayı öner
r
z. Enganches y Remolques Aragón SL,
şas
n
n veya aracın karoser
n
n hasar görmesdurumunda sorumlu olmayacaktır.
GR
IN
Η εταιρεία "Enganches y Remolques Aragón SL" δεν θα φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από κακή συναρμολόγηση,
αμέλεια, υπερβολικό φορτίο ή αποτυχία προκληθείσα από εξωτερικούς παράγοντες (ατυχήματα, χτυπήματα κλπ). Συστήνουμε την
ανάγνωση και εφαρμογή των οδηγιών συναρμολόγησης. Η Εnganches y Remolques Aragón SL δεν θα είναι υπεύθυνη σε περίπτωση που
το σασσί ή το αμάξωμα του οχήματος υποστεί ζημιά.
IG
PT
Enganches y Remolques Aragón SL não se considera responsável por danos causados por uma instalação incorrecta, por mal uso, por falta
de manutenço, sobrecarga ou de avarías causadas por agentes externos (acidentes de tráfico, etc.). Recomendamos vivamente a leitura e
aplicação das instruções de montagem. Enganches y Remolques Aragón SL não serão responsáveis caso o chassi ou a carroçaria do
veículo estejam danificados.
R
RU
PL
O
Компания Enganches y Remolques Aragón SL не несет ответственности за любые повреждения вызванные неправильной сборкой
ТСУ, перегрузом, отсутствием надлежащего технического обслуживания или вызванные внешними воздействиями (удары,
столкновения и т.д.). Рекомендуется уставновка ТСУ в строгом соответствии с инструкцией. Компания Enganches y Remolques
Aragón SL не несет ответственности в случая, если шасси автомобиля, или его кузов будут повреждены.
O
Enganches Aragon SL nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym montażem lub użyciem, nadmiernym
obciążeniem, brakiem konserwacji lub awariami z przyczyn zewnętrznych (stłuczki, wypadki itp) Przed przystąpieniem do montażu
zalecamy uważnie zapoznać się z instrukcją. Enganches Aragon SL nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia nadwozia lub podwozia
pojazdu.
N
CZ
Společnost Enganches y Remolques Aragón SL nenese odpovědnost za škody způsobené špatnou montáží, nedbalým používáním,
nadměrným zatížením, zanedbáním údržby, nebo poruchami způsobenými externími vlivy (nárazy, nehody atd.). Doporučujeme číst a
postupovat dle montážních instrukcí. Společnost Enganches y Remolques Aragón SL nebude zodpovědná za případné poškození
podvozku nebo karoserie vozidla.
A
L
Instrucciones de montaje
IN
Einbauanleitung
Installation instructions
Consignes de montage
Instruções de montagem
Installationsanvisning
Monteringsinstruksjon
Montagevejledning
R
Asennusohje
IG
Istruzioni per il montaggio
Montagehandleiding
O
Návod k montaži
Montážny návod
Οδηγίες εγκατάστασης
Navodilo za vgradnjo
O
Montaj talimatı
Beépítési útmutató
Instruciuni de montaj
N
Instrukcja montażu
Enganches y Remolques Aragón S.L.
Pol.Ind.Malpica, Calle B, nº 77 - 50016 Zaragoza. - Tel.: (+34) 976 457 130
www.enganchesaragon.com
www.towcar.es
C1919A